sábado, 7 de abril de 2018

Diário de bordo #1: uma casa na Turkish Town

Vista da janela da cozinha. E tenho um quintal com um jardim, sim! :D


FINALMENTE... consegui alugar uma casa. 

Vocês não tem noção do quão difícil foi isto, com pesquisas diárias em todos os sites, apps e afins que tinham anúncios de apartamentos, casas, quartos... 

É um facto já mais que provado que aqui a oferta é muito pouca para a procura que há. Mas, depois de andar a saltar com as malas de alojamento temporário para alojamento temporário (olá AirBnb!) lá consegui um contacto que me solucionou este problema.

Nem vou alongar-me mais sobre a quase cómica tragédia que foi esse período inicial, pois agora que já posso respirar alguma tranquilidade, hoje quero falar de algo muito curioso.

O engraçado de morar em Frankfurt é que muitas vezes esqueço que estou na Alemanha. Primeiro... não trabalho com um único alemão. Somos todos portugueses, italianos, espanhóis, gregos, etc. Já viram aqui o padrão, certo? Mas isso é assunto para outros posts. 

Hoje falo da minha vida quotidiana depois do trabalho. O bairro onde moro, nos subúrbios de Frankfurt, é chamado pelos locais de "Turkish Town" (Cidade Turca) porque, bem, vivem aqui muitos turcos. Caminhando por estas ruas encontramos só salões de beleza turcos e supermercados turcos (que vendem produtos originais do país). E depois há muitos restaurantes de kebab e bares de shisha...

Aliás, das únicas vezes em que saí à noite foi sempre para bares turcos porque basicamente eram os únicos abertos até mais tarde (depois da meia-noite, entenda-se! E só por aqui já ficou bem claro que não estou em Portugal).

Ontem quando ia às compras até vi um casamento turco (ou árabe) na rua.

Sim.. às vezes tenho quase a certeza de que eles não são todos turcos. Muitas dessas pessoas são provavelmente marroquinas, sírias, tunisinas, etc., mas acho que é mais fácil para os locais colocarem o "rótulo nacional" mais comum por aqui. Não é que eu entenda a língua, mas já ouvi muitas formas de falar diversas e com alguns "Salamalekum" pelo meio (que simplificando é uma saudação árabe que significa algo como "A paz esteja contigo"). 

Depois há episódios assim. Há uns dias na Primark o segurança começou a falar comigo não em alemão, nem em inglês, mas em turco. Ao que eu respondi em inglês, é claro, e ele apenas respondeu: "Pensei que eras turco ... como eu". É assim... eu não consigo nem falar alemão, quanto mais alguma variação de línguas árabes e semíticas. Vamos com calma!

A coisa boa é: como eles chegaram aqui, como eu, sem um bom conhecimento de alemão, a maior parte fala um inglês muito decente... por isso é mais fácil começar uma conversa e ter alguma ajuda quando necessário, também porque acho que nos identificamos facilmente nesta confusão inicial de estar a pisar um território completamente novo. 

Então basicamente é isto... daqui a um ano veremos se falo alemão ou turco. 

Güle güle!




Sem comentários:

Enviar um comentário